I never practice for interpretation
Well, I know it’s been a while but I’ve been away. This week we spent a couple of days in Sandomierz where I attended a linguistic conference (I hate conferences in general, and this one hasn’t made me change my mind
but at least the town turned out to be beautiful – much prettier than I remembered
). And the week before we went to Toruń (one of our favorite towns in Poland) where my wife had some interpreting work to do (at the KONTAKT theatre festival).
I have a lot of catching up to do (have to finish writing my last chapter next week!
) so just a short entry today: while searching the internet for other interesting interviews, I found a rather uninteresting old one with Ewa Podleś. Uninteresting, save for one astounding revelation:
“I don’t have problems interpreting the music – never,” she said. “When I’m warmed up and ready to sing, it comes. I don’t need to practice, unless it’s a cadenza or something technical like that. Never for interpretation.”
Huh?
And didn’t Zimerman say something similar in one or two of the interviews I linked to earlier? That he didn’t really play the pieces at all until the final concert…? A pattern seems to be emerging…
You can read the whole Podleś interview here. But it really isn’t much – so don’t say I didn’t warn you.
Tags: Ewa Podles, KONTAKT, Sandomierz, Torun
You can comment below, or link to this permanent URL from your own site.