I never practice for interpretation
Well, I know it’s been a while but I’ve been away. This week we spent a couple of days in Sandomierz where I attended a linguistic conference (I hate conferences in general, and this one hasn’t made me change my mind 🙄 but at least the town turned out to be beautiful – much prettier than I remembered 😀 ). And the week before we went to Toruń (one of our favorite towns in Poland) where my wife had some interpreting work to do (at the KONTAKT theatre festival).
I have a lot of catching up to do (have to finish writing my last chapter next week! 😯 ) so just a short entry today: while searching the internet for other interesting interviews, I found a rather uninteresting old one with Ewa Podleś. Uninteresting, save for one astounding revelation:
“I don’t have problems interpreting the music – never,” she said. “When I’m warmed up and ready to sing, it comes. I don’t need to practice, unless it’s a cadenza or something technical like that. Never for interpretation.”
Huh? 😮 And didn’t Zimerman say something similar in one or two of the interviews I linked to earlier? That he didn’t really play the pieces at all until the final concert…? A pattern seems to be emerging… 😈 😆
You can read the whole Podleś interview here. But it really isn’t much – so don’t say I didn’t warn you.